松乃碧のわくらむすび ご縁むすび

お客様とのご縁、素材とのご縁に感謝し、ひと椀で表現

 館内は美術館さながらの趣をもつ「松乃碧」のわくらむすびは、椀や土瓶も美術品という、美術品で食す「ご縁むすび」。角偉三郎作の合鹿椀と浅蔵五十吉の九谷焼で頂く、まさにここでしか味わえない究極のおむすびだ。
 能登に来て20年という九州出身の山田さんにとっては、第二のふるさとである能登の魅力とご縁への感謝をこの一椀に込めた。おむすびの語源とも言われる、奉納の際の、餅米を入れた俵型のおむすびにもこだわっている。熱々をふわっとむすび、地元の醤油をさっと焼き付け、ほろほろと食べやすくむすばれたおむすびと、能登の鰤味噌、のどぐろ、本わさび、能登天然塩と香味野菜が一皿に並ぶ。それを合鹿椀の中で自由に盛りつけ、お好みで煎茶をかけて頂く。煎茶にもこだわり、世界農業遺産を意識した特別製法のみつば煎茶を使用。オリジナルの煎茶という、こだわりだ。
 九谷焼の碧が印象的な土瓶から注がれる姿がまた美しく、煎茶の爽やかな香りが鼻にぬけてゆく。芸術品の趣の力なのか、頂く前から余韻が生まれるような具合になる。むすびをほぐして一口頂くと、もっちりとした弾力が舌を押す。針のように細い大葉やミョウガから繊細に香り立つ香味と、オリジナル味噌からも噛むごとに染みてくる香味が重なり、とても高貴な気持ちになる。食べ終わるまでに何度も美しさとありがたさを噛み締める一椀である。

Our dish expresses our thankfulness for the people and ingredients we were fortunate to meet.

 The inside of Matsunomidori is like an art museum and the bowls and teapots, with which the dishes are served, are themselves works of art. Only here you can eat out of Goroku bowls made by Isaburo Kado and drink from Kutani pottery by Isokichi Asakura. Chef Yamada was born in Kyushu, but has lived in Noto for over 20 years and considers it his second home. He says with this dish he wanted to express his gratefulness for 縁goen (fate) and the beauty of Noto. It was important for him that his freshly cooked rice, grilled with local soya sauce, is served in the traditional, tube-like, tawara shape. Also included are Noto buri-miso, nodoguro, fresh wasabi, Noto salt and seasonal herbs, all on one plate. The guests can add ingredients and pour sencha into their bowl just as they like. Being very particular about his green tea, chef Yamada only serves mitsuba sencha grown according to World Agricultural Heritage standards. Surrounded by beautiful art, this delicious Wakura Musubi is eaten in a luxurious, almost aristocratic, setting that makes for an altogether unforgettable dining experience.

※素材は時期により異なる場合があります。

料理人 山田 政和 Chef Masakazu Yamada

料理人 山田 政和 Chef Masakazu Yamada